Een Shoot the Moon site laatst bijgewerkt op: 14 juni 2022 ©  2022 Bésame mucho werd rond 1941 gemaakt door Consuelo Velásquez ut Mexico, op dat moment naar eigen zeggen nog nooit gekust. Het is een Spaanstalig lied (en wij zingen het ook in ons Spaanse setje), maar het is in vele talen vertaald (bijna altijd met behoud van de oorspronkelijke titel en refreinregel). Er zijn vooral veel Engelse versies, maar het bestaat ook onder meer in het Frans, Duits, Ests en Koreaans. Ook bestaan er veel instrumentale versies van. The Beatles zongen het op hun auditietapes aan het begin van hun carrière, in de vertaling van Sunny Skylar (1944). In Nederland was het een hit van Jimmy Dorsey met Kitty Kallen en Bob Eberly (al in 1943), instrumentaal van Apollo 100 (1973) en in het Nederlands van Dennie Christian (1976 en 2010). Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche la ultima vez Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a tenerte Y perderte después Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche la ultima vez Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a tenerte Y perderte después Quiero tenerte muy cerca Mirarme en tus ojos, verte junto a mi Piensa que tal vez manana Yo ya estaré lejos, muy lejos de ti Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche la ultima vez Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a tenerte Y perderte después Que tengo miedo a tenerte Perderte después. Consuelo Velasquez 1941
web counter