Een Shoot the Moon site
laatst bijgewerkt op:
14 juni 2022
© 2022
Bésame mucho werd rond 1941 gemaakt door Consuelo Velásquez ut Mexico, op
dat moment naar eigen zeggen nog nooit gekust. Het is een Spaanstalig lied (en
wij zingen het ook in ons Spaanse setje), maar het is in vele talen vertaald (bijna
altijd met behoud van de oorspronkelijke titel en refreinregel). Er zijn vooral veel
Engelse versies, maar het bestaat ook onder meer in het Frans, Duits, Ests en
Koreaans. Ook bestaan er veel instrumentale versies van.
The Beatles zongen het op hun auditietapes aan het begin van hun carrière, in de
vertaling van Sunny Skylar (1944).
In Nederland was het een hit van Jimmy Dorsey met Kitty Kallen en Bob Eberly (al
in 1943), instrumentaal van Apollo 100 (1973) en in het Nederlands van Dennie
Christian (1976 en 2010).
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la ultima vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte
Y perderte después
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la ultima vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte
Y perderte después
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos, verte junto a mi
Piensa que tal vez manana
Yo ya estaré lejos, muy lejos de ti
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la ultima vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte
Y perderte después
Que tengo miedo a tenerte
Perderte después.
Consuelo Velasquez
1941